Đang đi đường quang bước quàng bụi rậm
Direct English translation
While walking on a clear road, step across into the thick bushes.
Equivalent English version
Leave well enough alone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thiếu sáng suốt khi đang đi trên lối quang đãng, thuận tiện mà lại bước quàng vào chỗ bụi rậm, tự chuốc lấy khó khăn và rắc rối. Thường dùng để chê trách hoặc nhắc nhở người tự làm phức tạp vấn đề, bỏ cái dễ mà chọn cái khó.
English explanation
Refers to acting without good judgment by leaving a clear, easy path and veering into obstacles and trouble. It is used to criticize or warn against making matters harder for oneself for no good reason.
Variants
- Đường quang chẳng đi, đi đường rậm
- Đang chỗ quang, đâm quàng bụi rậm
- Đương ở chỗ quang, đâm quàng vào bụi rậm
- Đường quang chả đi, đâm quàng ngõ tối
- Đang đi chỗ quang đâm quàng bụi rậm
- Bỏ đường quang đâm quàng ngõ tối
- Đương đi đường quang, bước quàng đường rậm
- Đường quang chẳng đi, đi đường rào
- Đường quang không đi, đâm quàng vào đường rậm